Thursday, June 25, 2009

O vozovima i mangama

Danas sam shvatio ko, ili šta, je moj najveći neprijatelj. To su vozovi. Srpski vozovi, da budem precizniji.

Putovanje od Inđije do Beograda i nazad vozom jednostavno nije izvodljivo sa manje od pola sata zakašnjenja. A putujem skoro svaki dan. Računajte: 2 puta dnevno po pola sata, to je sat; 24 dana u mesecu po sat, to je čitav dan. 12 meseci po dan, to je 12 dana. Dvanaest dana godišnje izgubljenih na kašnjenje voza! Sada one priče o tačnosti japanskih vozova deluju kao urbani mitovi. Međutim, da nije ni tamo uvek sve bilo lepo, dokazuje sledeći snimak:



Snimak je star možda dvadesetak godina (po mišljenju nekih ljudi), ali u svakom slučaju je neprocenjiv!

Kada smo kod Japana, zamereno mi je (s pravom) da sam zapostavio mange, pa ću pokušati da se iskupim. Evo šta Japanci cene od novih mangi. Sledeći spisak je uzet iz časopisa "Kono manga ga sugoi" (bukvalno: ove mange su sjajne) za 2008. i predstavlja izbor ljudi koji imaju profesionalnih dodira sa mangama. Prave se dve liste, za muškarce i za žene, obe sa po 20 mesta. Prvih 10 mesta "muških" mangi:

1. Seinto oniisan (Sveti Mladi ljudi) - Hikaru Nakamura
2. Uchuu kyoudai (Kosmička braća) - Ćuja Kojama
3. GIANT KILLING - Masaja Cunamoto i Cuđitomo
4. Sangatsu no raion (Martovski lav) - Ćika Umino
5. Shinya shoukudo (Ponoćni restoran) - Jaro Abe
6. Kinou nani tabeta? (Šta si jeo juče?) - Fumi Jošinaga
7. Aoi honoo (Plavi okvir) - Kazuhiko Šimamoto
8. Yotsuba to! (Jocuba i...!) - Kijohiko Azuma
9. Ore wa mada honki dashite nai dake (nešto kao "Nisam dao najbolje od sebe") - Šunđu Aono
10. Fantajium (Fantazijum) - Ami Sugimoto


Kako se japanski jezik u suštini ne prevodi, već se interpretira, moguće da sam pogrešio negde, jer mi ni kontekst nije uvek poznat (a može se možda shvatiti samo čitanjem dela). Malo ko van Japana je čuo za većinu ovih mangi (Jocuba je sigurno najpoznatija), ali ovo je dobra indikacija šta ćete možda čitati u budućnosti. Ostatak sveta obično kasni u mangama, čak i danas, u doba direktnog ubrizgavanja informacije u mozak.


Zanimljivo mi je da su žene kao autori ovde na listi ravnopravno zastupljene sa muškarcima; u jednakosti polova u svetu stripa Japan je ipak daleko iznad ostatka sveta. Za 4 mangake znam da su ženskog roda: Nakamura, Umino, Jošinaga i Sugimoto. A to je lista "muških" mangi. Fantazijum od ove poslednje je dobio prilično dobre kritike u časopisu Asahi shimbun (prevod ovde). Definitivno stvar na koju ću obratiti pažnju.


Seinto Oniisan je manga o dogodovštinama Bude i Isusa u modernom Japanu, komentar na moderni stil života, i kao takva nepresušan izvor kontroverznog materijala. Iako ne volim da preporučujem skenlacije dok nisam siguran u kvalitet teksta (jer, ponoviću, japanski se ne prevodi, već se interpretira) ipak ću staviti link za radoznale. Evo ovde. Moje mišljenje o toj mangi će već doći na red.

No comments:

Post a Comment